查看原文
其他

祂行于奥秘之中

Scott Hubbard 高塔与守城者 2020-10-11

本文由塔城翻译自Desiring God 19.1.1文章

《God Moves In a Mysterious Way》

https://www.desiringgod.org/articles/god-moves-in-a-mysterious-way

//////////

1773年的新年来了。抑郁症几乎夺去威廉·古柏的性命,而这已经是第十个年头。严重的精神痛苦折磨了他整整十年。十年前一次自杀未遂之后,他被关进了圣奥尔本斯的精神病院。在那儿,他“意外”发现了一本圣经,是一位基督徒管理员刻意翻开放着的。他的目光落在了罗马书3:23-26节,耶稣基督的荣耀追赶着他灵魂中的阴霾。1773年以前,接踵而来的重创几乎令古柏奄奄一息。1770这一年,古柏的哥哥死了;第二年,他的两个堂兄弟接连逝世。1772年,邻居们窃窃私语,猜测古柏与他的女房东有不道德的关系。悲痛和流言很快汇聚成了浓重的阴影,遮蔽了古柏的理智。240多年前,当他走过教会后的田野,他“突然有一种很坏的预感 —— 精神疯狂的诅咒将要再次落在身上。” (John Newton, 217)但是,在黑夜遮蔽古柏的灵魂之前,他靠着仅存的理智,握住笔,写下了一首圣诗。而这首赞美诗坚固了历代的圣徒,在他们陷于痛苦彷徨的阴霾之时。

刚强壮胆

Take Courage古柏的圣歌“上帝行于奥秘之中”(God Moves in a Mysterious Way),献给那些身处危难的圣徒们。它如同一份指引,给即使在新年伊始也无从寻得希望之光的人们。它也是一次黑暗之中的信仰告白,闪烁着足够的光亮,带我们走过一年中的至暗时刻。
这首诗歌的中心是一句简单的鼓舞:“忧虑的圣徒们啊,鼓起勇气。”(Ye fearful saints, fresh courage take.)刚强壮胆。在乌云遮蔽,雷雨交加之时,刚强壮胆;在阴影笼罩白日之时,刚强壮胆;在你不能明白上帝的方式之时,刚强壮胆。

但为什么?我们在深谷中求问,为什么要刚强壮胆?在这首诗歌里,古柏说出了他的回答。

上帝行于奥秘之中

God moves in a mysterious way.


上帝行于奥秘之中

God moves in a mysterious way 

祂的作为奇妙

His wonders to perform; 

祂步于深海之中

He plants his footsteps in the sea 

祂驾于风暴之上

And rides upon the storm. 

古柏写下这首赞美诗的时候,正对上帝的作为感到迷茫困惑。那位将古柏从精神失常的风暴中拉回来的上帝,现在又正将他送回去。古柏感到自己“在无尽的黑暗中匍匐,岩石和悬崖到处都是,却没有指引。有的只是潜伏脚边的敌人,时刻谋算要将我彻底击倒。”(Letters and Prose Writings, IV:234)我们可以理解为什么这首诗歌以这著名的句子开始:“上帝行于奥秘之中。”
对古柏而言,“上帝行于奥秘之中”并非绝望,而是信心的陈述。圣经告诉古柏,上帝奇妙的作为鲜少行于舒适安逸之地。时常,上帝救祂的子民脱离一个困境,仅仅是为了让他们面临新的困境:他从埃及解救了我们,然后带我们到了红海(诗篇77:19)。”你步于深海之中,你驾于暴风以上。"
不要失望沮丧,当上帝的作为令你困惑不解的时候。要刚强壮胆。和古柏一起回想,那些信心中的圣徒陪同我们一起。亚伯拉罕和撒拉等候一个孩子几十年,你会与他们同行(创世纪17:15-21);你会和大卫一同行过死荫的幽谷(诗篇23:4);和耶利米一起凝望耶路撒冷燃烧的大火(耶利米书21:10);和施洗约翰一同置身于掌权者的剑下(马太福音14:1-12);你也会和抹大拉的玛利亚一起于耶稣的墓前流泪哀哭(约 翰福音20:11-15)。

在上帝奥秘的作为之中,我们无需完全弄明白祂正在做的。在末后,上帝会将他至高而超越的作为指给我们看(以赛亚书55:8),他的道是完全的(诗篇18:30)。正如古柏在诗歌后半段提醒我们的:“上帝是祂自己的诠释者”(God is his own interpreter.)。当那时到来,“祂会让一切清晰明了。”笼罩你心的阴雨饱含怜恤The clouds you dread are full of mercy 

忧心的圣徒们啊,刚强壮胆

Ye fearful saints, fresh courage take

你如此恐惧的阴云中

The clouds you so much dread 

深藏着祂的怜恤

Are big with mercy 

它们终将裂开

and shall break 

恩典之雨,落于你身

In blessings on your head

古柏没有轻视抑郁和种种不幸所带来的深切痛苦。他没有声称,在这诅咒之下的世界中,因着基督,上帝的儿女就可以昂首阔步,无所谓荆棘缠绕。他情愿在一封信里告诉朋友,抑郁将他推进了“地狱之口。与这里相比,约拿所在的地方是一座宫殿,是永生上帝的居所。”(Letters and Prose Writings, II:83)然而,古柏的圣诗不仅仅替我们痛诉悲苦。它还给予我们信心的眼光,带我们穿越哀愁的阴雨风暴,在一切的恐惧之中,确信上帝正透过这些悲伤传递祂怜恤的讯息。
“愁云惨雾”永远都不会是上帝子民最后的境地。在前面,是一对无子的夫妇怀抱一个婴孩(创世记 21:1-3);在前面,是清晨的太阳从阴暗的幽谷中升起(诗篇23:6);在前面,耶路撒冷再次听到歌唱之声(以赛亚书62:1-5);在前面,殉道者将以复活的身体苏醒(哥林多前书15:53-55);在前面,坟墓的石头将要挪开(约翰福音20:16-18)。刚强壮胆。

此时笼罩你的乌云也许比以往的任何时候都更加黑暗。它们可能久久不能散去。它们可能遮光蔽日。但上帝知道怎样驱散它们。并且,上帝要透过它们成就祂奇妙的作为。这些,我们未曾料想,我们屈膝敬拜。上帝的旨意终将成就God’s purposes will ripen fast. 

祂的旨意即将成就

His purposes will ripen fast

祂的奥秘正逐渐揭开

Unfolding every hour; 

花蕾会有些许苦涩

The bud may have a bitter taste, 

但花朵终将甜美可人

But sweet will be the flow’r. 

在这首赞美诗的最后,古柏留给我们一个确信:上帝的旨意“即将成熟”(will ripen fast)。马上,阳光就要驱散愁云,我们将站立于在上帝良善的地界中,永恒的喜乐将要从天而降,浸透我们。然而在此刻,上帝的“迅速”也许像千年一般漫长(彼得后书3:8)。古柏1773年罹患的抑郁,一直到他1800年离世之时 —— 伴随了他整整27年。约翰•牛顿在古柏的葬礼布道中提到了荆棘火焰(出埃及记3:2-3),他说古柏“置身火焰中的荆棘,已有27年。”这着了火的27年是一个“短痛”吗?是的,如果我们将这27年,置于27个一百万年前面,让永恒来调整我们的时间尺度。在永远之中,此时一切的灾难都只是“至暂至轻...要为我们成就极重无比、永远的荣耀。” (哥林多后书4:17)。在此刻,我们品尝的是小小的苦涩花蕾。但还有不久的时候,我们就要亲眼见到,每一个苦涩的花蕾在天国的土壤中,长成美得无法想象的花朵。在古柏葬礼布道的最后,牛顿赞同了古柏对“快”的感知。“他是那些经历了巨大苦痛的人们之一,”牛顿说到,“他在这里承受了27年的艰辛,但永恒足够长,足够弥补和偿付这一切。”永恒足够长,足够补偿一切的痛苦 —— 这一生中,一切已加诸于我们、还要发生在我们身上的糟糕事都会得到弥补。所以,刚强壮胆。今天,我们离应许之地又近了一点,那里天空总是晴朗,花朵漫山遍野。在那儿,耶稣基督将温柔轻抚每一张泪渍斑斑的脸。


往期推荐

塔城故事 | 黑狗与我

《Amazing Grace》背后的故事

祂会对我们的眼泪说些什么?

嘿,梵高,你为什么不爱惜耳朵?

我们为什么承受苦难?

欢迎关注、留言、分享  |  高塔与守城者


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存